Alib.top - Главная | Последние поступления | Форум | Продавцы | Как купить | Как продать | Ищу книгу | Доставка | О сайте
Каталог продаваемых книг (278891) |
Обновить форму с очисткой полей
Ссылка на этот поиск: https://alib.top/findp.php?title=%EC%E5%E4%F0%E5%F1%E5+%EB%FE%E1%E2%E8+%EF%E5%F0%F1%E8%E4%F1%EA%E0%FF+%ED%E0%F0%EE%E4%ED%E0%FF+%EF%EE%FD%E7%E8%FF+&
Медресе любви. Персидская народная поэзия. Переводы Наума Гребнева. М. Художественная литература 1969г. 174 с. Палiтурка / переплет: мягкий, уменьшенный формат.
(Продавец: BS - Barvinok, Одесса.) Цена: 50 грн. Купить
Прекрасные переводы прекрасной поэзии - сочетание редкое и оттого более ценное. В сборнике `Медресе любви` мелодичная, глубокая и чувственная народная персидская поэзия представлена в замечательных переводах Наума Гребнева, чье мастерство и поэтический дар давно признаны знатоками и ценителями. Эта небольшая книга - песнь о любви, любви к женщине, родному краю, ребенку, которого мать качает на руках, любви к Богу и жизни. `Медресе любви` - это воспетая мудрость Востока. Медресе – школа при мечети, только обычно там учат основам религии, а вовсе не любви. Этот же сборник учит любви во всех ее видах, в том числе – в самом высшем проявлении: любви материнской. «Спи, сынок мой, я – раба твоя, Ты – цветок мой, ты – судьба моя. Засыпай скорей, властитель мой. Соловей и утешитель мой…» — так звучит старая персидская колыбельная. В последнее время мы разучились читать стихи: темп жизни не позволяет расслабиться, задуматься… Стихи ведь невозможно читать в транспорте, они требуют вдумчивости и полного погружения. Но иногда все же можно позволить себе литературное гурманство: ведь перед нами классика народной персидской поэзии, собранная и виртуозно переведенная Наумом Гребневым. Это не только наслаждение прекрасными и мудрыми строками, но и возможность заглянуть в душу целого народа.
Cостояние: суперобложка потерта и с небольшими надрывами по краям, книжный блок хорошее
Медресе любви. Персидская народная поэзия. Переводы Наума Гребнева. Сост., предисловие и примечания А.Шойтова. Художник Н.Гребнева. М. Художественная литература, 1969г. 174 с. Палiтурка / переплет: Супер. Мягкий, уменьшенный формат.
(Продавец: BS - ЛЬВІВ, Львів.) Цена: 95 грн. Купить
Прекрасные переводы прекрасной поэзии - сочетание редкое и оттого более ценное. В сборнике `Медресе любви` мелодичная, глубокая и чувственная народная персидская поэзия представлена в замечательных переводах Наума Гребнева, чье мастерство и поэтический дар давно признаны знатоками и ценителями. Эта небольшая книга - песнь о любви, любви к женщине, родному краю, ребенку, которого мать качает на руках, любви к Богу и жизни. `Медресе любви` - это воспетая мудрость Востока. Медресе – школа при мечети, только обычно там учат основам религии, а вовсе не любви. Этот же сборник учит любви во всех ее видах, в том числе – в самом высшем проявлении: любви материнской. «Спи, сынок мой, я – раба твоя, Ты – цветок мой, ты – судьба моя. Засыпай скорей, властитель мой. Соловей и утешитель мой…» — так звучит старая персидская колыбельная. В последнее время мы разучились читать стихи: темп жизни не позволяет расслабиться, задуматься… Стихи ведь невозможно читать в транспорте, они требуют вдумчивости и полного погружения. Но иногда все же можно позволить себе литературное гурманство: ведь перед нами классика народной персидской поэзии, собранная и виртуозно переведенная Наумом Гребневым. Это не только наслаждение прекрасными и мудрыми строками, но и возможность заглянуть в душу целого народа. Вес книги 120 гр.
Cостояние: очень хорошее, небольшая потертость и мелкие задиры краев супера
Смотрите: Переплет-супер
Медресе любви. Персидская народная поэзия. Переводы Наума Гребнева. М. Художественная литература 1969г. 174 с. Палiтурка / переплет: мягкий, уменьшенный формат.
(Продавец: BS - Barvinok, Одесса.) Цена: 61 грн. Купить
Прекрасные переводы прекрасной поэзии - сочетание редкое и оттого более ценное. В сборнике `Медресе любви` мелодичная, глубокая и чувственная народная персидская поэзия представлена в замечательных переводах Наума Гребнева, чье мастерство и поэтический дар давно признаны знатоками и ценителями. Эта небольшая книга - песнь о любви, любви к женщине, родному краю, ребенку, которого мать качает на руках, любви к Богу и жизни. `Медресе любви` - это воспетая мудрость Востока. Медресе – школа при мечети, только обычно там учат основам религии, а вовсе не любви. Этот же сборник учит любви во всех ее видах, в том числе – в самом высшем проявлении: любви материнской. «Спи, сынок мой, я – раба твоя, Ты – цветок мой, ты – судьба моя. Засыпай скорей, властитель мой. Соловей и утешитель мой…» — так звучит старая персидская колыбельная. В последнее время мы разучились читать стихи: темп жизни не позволяет расслабиться, задуматься… Стихи ведь невозможно читать в транспорте, они требуют вдумчивости и полного погружения. Но иногда все же можно позволить себе литературное гурманство: ведь перед нами классика народной персидской поэзии, собранная и виртуозно переведенная Наумом Гребневым. Это не только наслаждение прекрасными и мудрыми строками, но и возможность заглянуть в душу целого народа.
Cостояние: суперобложка почти хорошее, книга хорошее, владельческая подпись
Смотрите: Фото
– Фото
– Фото
Медресе любви. Персидская народная поэзия. Переводы Наума Гребнева. М. Художественная литература, 1969г. 174 с. Палiтурка / переплет: мягкий, суперобложка, уменьшенный формат.
(Продавец: BS - Nestor, Харьков.) Цена: 140 грн. Купить
Прекрасные переводы прекрасной поэзии - сочетание редкое и оттого более ценное. В сборнике `Медресе любви` мелодичная, глубокая и чувственная народная персидская поэзия представлена в замечательных переводах Наума Гребнева, чье мастерство и поэтический дар давно признаны знатоками и ценителями. Эта небольшая книга - песнь о любви, любви к женщине, родному краю, ребенку, которого мать качает на руках, любви к Богу и жизни. `Медресе любви` - это воспетая мудрость Востока. Медресе – школа при мечети, только обычно там учат основам религии, а вовсе не любви. Этот же сборник учит любви во всех ее видах, в том числе – в самом высшем проявлении: любви материнской. «Спи, сынок мой, я – раба твоя, Ты – цветок мой, ты – судьба моя. Засыпай скорей, властитель мой. Соловей и утешитель мой…» — так звучит старая персидская колыбельная. В последнее время мы разучились читать стихи: темп жизни не позволяет расслабиться, задуматься… Стихи ведь невозможно читать в транспорте, они требуют вдумчивости и полного погружения. Но иногда все же можно позволить себе литературное гурманство: ведь перед нами классика народной персидской поэзии, собранная и виртуозно переведенная Наумом Гребневым. Это не только наслаждение прекрасными и мудрыми строками, но и возможность заглянуть в душу целого народа.
Cостояние: почти отличное, подпись
Если ничего не найдено, укажите только автора или одно слово из названия.
Примеры поиска
По ссылке в описании книги можно перейти на персональную страницу продавца (BS). Рекомендуется просмотреть списки его книг. Возможно, там есть ещё что-то интересное.
По ссылке на странице продавца можно заказать книгу прямо на сайте
Расширенный поиск (по годам издания, автору, издательству)
Каталог продаваемых книг (278891) |
КАРТА сайта · Алиб.top - Главная · Добавить в Избранное
Copyright © 2007-2024, Ведущий и K°. Все права защищены.
Предложения, рекомендации пишите в книгу
| 0 c | |